1.?易源译易语言源码?Դ?뷭??
2.好用的谷歌浏览器翻译插件,鼠标指向翻译(Mac和Win系统通用)
3.爬虫实战项目Python制作桌面翻译软件(附源码)
4.如何使用poedit翻译?
?码翻?Դ?뷭??
.版本 2
.子程序 crc, 整数型
.参数 InData, 文本型
.参数 length, 整数型, 可空, 此参数可以不要,改为局部变量
.局部变量 num1,翻译 整数型
.局部变量 i, 整数型
.局部变量 bin, 字节集
.局部变量 j_length, 整数型
bin = 到字节集 (InData)
j_length = 取字节集长度 (bin)
.计次循环首 (j_length, i)
num1 = num1 + bin [i]
.计次循环尾 ()
返回 (num1 % + )
好用的谷歌浏览器翻译插件,鼠标指向翻译(Mac和Win系统通用)
对于那些喜欢探索国外设计、易源译易语言源码论坛或技术内容,码翻但英语水平有限的翻译adp考试源码朋友,阅读时常会遇到困难。易源译易语言源码传统的码翻谷歌浏览器全文翻译虽然方便,但不利于语言学习,翻译我曾尝试过各种翻译工具,易源译易语言源码但繁琐的码翻步骤和频繁切换让人感到疲惫,无法真正提高阅读效率。翻译
今天,易源译易语言源码我要推荐一个高效且易用的码翻谷歌浏览器翻译插件,特别适合英语不好的翻译人快速理解外文网站。这个插件的手机示波器源码一大亮点在于无需手动选择文字,只需鼠标轻轻移动,翻译即刻呈现,仿佛网页本身就有翻译功能。
无论是网页标题、内容、按钮,还是技术文档的源代码和注释,鼠标划过即可自动翻译,且翻译内容会随着鼠标移开消失,保持界面清晰。即使是艺术感十足的工具类官网,也能保持原有的排版,让你在欣赏设计的同时提升英语水平。
在论坛浏览时,选择性翻译句子功能尤其实用,gcc 7.3 源码能帮助你理解口语化的内容。这个插件虽然有收费版,但考虑到长期使用,我认为成本是值得的。我已经使用两周,它不仅让我在娱乐中学习,还期待未来能逐步摆脱工具直接阅读原文。
如果你对这个插件感兴趣,可以点击以下链接下载:(软件下载地址)或者直接在谷歌应用商店搜索。安装教程网上应有尽有,希望能帮助你轻松上手。感谢你的关注,如果觉得有帮助,别忘了分享给更多需要的朋友:)
爬虫实战项目Python制作桌面翻译软件(附源码)
本文将展示一个Python制作的桌面翻译软件实战项目,旨在为开发者提供一个简单易用的kk商城源码翻译工具。该项目利用了PyQt5进行用户界面设计,requests模块进行网络请求,实现了从多个主流翻译器中选择并获取翻译结果的功能。 在开发过程中,我们使用Python 3.6,依赖的模块包括requests、re、time、js2py以及random和hashlib。首先,确保安装Python并配置环境,然后安装所需的模块。 程序的核心思路是通过发送post请求到翻译器API,获取响应数据。以百度翻译为例,webgis气象源码分析页面结构后,我们可以看到请求头和数据的必要信息。接下来的代码示例将展示如何构建图形化用户界面,并实现翻译功能。 为了回馈读者,本文作者分享了一系列编程资源,包括:+本Python电子书,涵盖主流和经典书籍
Python标准库的详尽中文文档
约个爬虫项目源码,适合练手
针对Python新手的视频教程,涵盖基础、爬虫、web开发和数据分析
详尽的Python学习路线图,帮助提升学习效率
想要获取以上资源?只需简单几步:转发此篇文章到你的社交媒体,添加关键词"s:实战",即可免费获取!快来加入学习的行列,与作者一起成长吧!如何使用poedit翻译?
如何轻松驾驭Poedit进行精准翻译
当涉及到本地化开发时,MO和PO文件是必不可少的工具。MO,即Machine Object File,是机器对象文件,而PO, Portable Object,是可移植对象,专为翻译者设计,源自源代码资源,是可编辑的文本文件。无论是Poedit、VI、Emacs还是Editplus,这些编辑器都能胜任PO文件的处理。然而,当遇到大量MO文件时,如进行Python IDE的汉化,传统的解决方案往往不尽如人意。经过一番探索,我发现了一个简单易行的方法,下面将逐步教你如何操作。目标:MO转PO,编辑并本地化
首先,我们要将MO文件转化为PO文件,以便进行翻译。你可以访问Language Pack Converter - Loco (localise.biz)这个在线平台,它是一个强大的工具,支持多种格式的翻译,包括MO到PO,而且对于初学者来说,免费的条翻译额度足够应付大部分需求。 无需注册,简单设置即可开始。选择Locale,比如你想将法语翻译成中文,尽管源文件可能是英文,但平台能识别出语言对。目标就是将法语替换为中文,点击下载,PO文件就唾手可得。Poedit实战
获取到PO文件后,打开Poedit 3.1的免费版,这个工具的界面直观易用。在翻译完成后,记得保存中间的PO文件。如果你需要将翻译后的内容编译成MO文件,记得进行这一步骤。 然而,要注意的是,Poedit的免费版一旦保存,内容将无法直接修改。若需修改,需要找到对应的PO文件进行修改。但别担心,免费版的Poedit支持与其他CAT工具(如GT4T)无缝协作,极大地提升了翻译效率。 总的来说,通过以上步骤,你就能轻松地利用Poedit进行翻译和本地化工作。无论你是翻译新手还是经验丰富的开发者,这个方法都能帮助你高效地进行项目本地化,让语言障碍不再是难题。